ספר האורחים

ספר האורחים

ברוכים הבאים לספר האורחים של האתר, אנא שימרו על שפה נקיה ומכבדת. במידה ואתם מעוניינים לשלוח הודעה פרטית למיכאל מנהל האתר יש להשתמש בטופס צור קשר.

3,613 Comments

  1. גדעון

    לאלמוני,
    שלום !
    אתה כותב שקישוא זה לא קרא..
    ולא מפרש.
    אם כבר.. תן תשובה, ולמה להתחמק בכלל?
    זה לא חלק מההרגל של בני עדתינו.
    מצפה ממך לתשובה !

  2. שם

    הפירוש למלה טָאשְׁתְּ או טוֹשְׁתְּ = גִיגִית ולא קערה

    הפירוש למלה קָּרָא = קִישוּא
    דְלָעָת = קָרָא סְמוּקְּתָּא
    גבריאל

  3. שם

    Hello. Haviv thank you very much for the information. I think I saw some information on a Rabbi Meir Shemtov somewhere. I am sure your grandfather was in Chicago with Gabriel. I believe Gabriel was there for almost 20 years. I will let you know if I have any more questions or need some clarification.

    Avraham, great to hear from you. How are you related to Isachar and Beyaz? What was your fathers name and was he a brother of Beyaz? I will be going to Europe for a few weeks starting Monday, so If I don't get a chance to call you tomorrow, I will call when I return.
    Thank you!

  4. haviv shem tov

    hi david tayler the brother of Bais was Micael I know she has a sister but I dont remember her name. the brothers and sister of gabriel were rabi meir my grandfather moshe and sister sara I dont know that gabriel was in chicago but my grandfather was in chicago in 1909 and stay there for three years and go back to urmi by the way there is a synagogue of nashdidan in chicago and it was a rabbi there he was from israel his name was asher mizrahi have a shvua tov haviv

  5. Micha Demirel

    this is a translation of the last message by Avraham Shemtov [rabiavraham AT hotmail.com] for David Taylor:

    For Mr. David Taylor hello
    My name is Avraham Shem-Tov and my family is originally from Urmia. We had relatives in Chicago, the names Isachar and Beyaz were in my family. Contact me at +972-528941632 I speak English.

  6. שם-טוב

    למר דוד טיילור משיקאגו שלום. שמי אברהם שם-טוב מוצא משפחתי מאורמייה. היו לנו קרובים בשיקאגו. השמות יששכר ובייס גם היו במשפחתי.אנא צור קשר אני גם דובר אנגלית. 0528941632

  7. haviv shem tov

    חצי – פלגה,,,, שליש – חא מטוה ,,,, רבע – חא מארבה,,,, חמישית – חא מחמשה ,,,וכן הלאה והלאה,,,, גנדה -סמרטוט jnda יפלוג-מניפה yaplug אלהה גלכון חביב

  8. demirel gurcan

    sefer bay.benim ismin gurcan demirel.ben vanliyim.ben rahmi demirel ogluyum.sen benim akraba.senin rahmetli babanin bende resim var,bu interet benim oglum kaldirdi.david demirel babamin amca oglu.ne istesen sana yardim yapacam

  9. שם

    Hello Haviv! It is very nice to hear from you. I was wondering if you could answer a few questions. For me please.
    What were the names of the brothers and sisters of Bias? Also what were the names of the brothers and sisters of Gabriel? I have a record that Gabriels wifes name was Hannah? Is this correct and do
    you know her maiden
    name?
    Did you ever hear the story of Gabriel Shemtov moving to Chicago and do you know what year that was? Or what year he returned to Israel? You mentioned a cousin Zafanaya. Is that Zafanaya Yedidya and were they related to
    the Shemtovs?
    Thank you

  10. שם

    sayin
    habib sem-tov
    selam
    sen ingilizce cok guzel yaziyorsun
    ama biz nas-didanyiz inglizce hic anlamiyoruz kardesim
    ibranice ve ya turkceyi yzinca tabiki daha iyi olur
    lutfen
    ibranice yazin
    simon-osman baba kardas
    gayretepe
    istanbul

  11. אורי ידידיה

    שלומיי
    ברצוני להזכיר כמה מילים שאין במילון
    שידוך=אלצ'ולא=elchula
    אירוסין=nishagula
    קערה גדולה להכנת הבצק של לבשא lvashe
    טשט=tasht
    דלעת=קרא=kara
    שלג=תלגא=talga
    בברכה אורי ידידיה

  12. haviv shem tov

    hello david Tayler I knew your grandparents Isachar and Bias your grandmother was my father cousin I knew your grandfather gabriel shem tov he was my grandfather brother you have a uncle his name is Zafanaya they were nash didan not kordi I think I mate your father in N.ew york may be 10 or 15 years ago in wadding have a good sabbat haviv

  13. שם

    שלום נטע

    ה' הידיעה או מלת הקשור ה' נאמרת

    בלישאנן – כֶּה – לדוגמא , בָּרּוּכָא = חבר

    בָּרּוּכָא(כֶּה)= החבר , דוגמא נוספת

    ברבים – יָאלֶה = ילדים – יָאלֶ(כֶּה) =

    הילדים (בָּרּוּכָאכֶּה / יָאלֶכֶּה )

    מלת הקשור -ש- היא בדרך כלל – יִ –

    יוד עם חיריק בסוף מלה לדוגמא –

    דְּמּוּך = יְשַׁן – דָּמּוֹכִ(י)= כְּשְׁיָשַׁנְתִּי ,

    דוגמא נוספת – יְתּוּבְ = שֵב – יָתּוֹב(יִ)=

    כְּשְׁיָשַׁנְתִּי, אני חייב לציין שלפעמים זה

    יכול להשתנות , ישנם מקרים שאומרים

    בהם – אותו זמן שישנתי או אותו

    זמן שישבתי לדוגמא – אוֹ וָאדְּתְּ דְּמְּכְלִּי

    = אותו זמן (ש)ישנתי (אוֹ וָאדְּתְּ =

    אותו זמן)( דְמְכְלִּי = ישנתי) דוגמא נוספת –

    אוֹ וָאדְּתְּ יְתְּבְלִי = אותו זמן (ש)ישבתי

    בתרגום ישיר יוצא – אותו זמן ישנתי-

    אותו זמן ישבתי כי לא תמיד אפשר

    לתרגם בדיוק אבל כך אומרים

    אני מקווה שהסברתי עד כמה שאפשר אשמח לעזור גם להבא

    בברכה

    גבריאל

  14. שם

    SAYIN SEFER GUNERE
    SELAM
    SENI DAVETINI DEMIRELE AILESI VERDIM INSALLAH YAKINDA TELFONDA SIZE CAVAP VERCEKLER
    HIC MERAK ETME HERSEY GUZEL OLSUN
    TURKIYEYE COK SELAMLAR GONDERIYORUM BUTUN AILEMIZIM

  15. מיכה דמירל

    לכבוד לי להציג את סיפור משפחת משיח, כפי שכתב משיח (בן ניסן) משיח. סיפורו מגולל את עליית המשפחה מאורמיה, החיים בירושלים, הקמת בית הכנסת וסיפורה האישי של המשפחה.

    לקריאה ניתן ללחוץ – כאן – או דרך הבלוג.

    מיכה דמירל

  16. נטע

    לגבריאל

    קודם כל תודה רבה על הפירושים שלך, מאוד חשוב לי לדעת את השפה הארמית.
    הקשר למה שלא הבנת:
    מילת הקישור ש.. לדוגמה שישנתי, שאכלתי, ששתיתי..לזה אני מתכוונת
    ואם אפשר גם להוסיף את המילת קישור ה.. לדוגמה הילדים, ההוריםף הדודים.
    תודה רבה אשמח מאוד אם תענה להודעה זו.

  17. Sefer Güner

    Ben Başkaleli Şamil Güner'in(Çeçö-Şemuel)in oğlu Sefer

    Davit Demirele sitem: 50 defa David Beye telefon açıyorum bir defa geri telefon açma zahmetinde bulunmuyor. En son açtığımda torunu çıktı dedem telefon açacak dediği halde yine açmadı. Bu kadar zamandır rahmetli babanın, Sinyor Demirel'in hatıralarını bekliyorum. Zaman çok çabuk geçiyor. David Bey Hala Sinyor Bey'in hiçbir hatırasına internette rastlayamadım. Bende buralardan bilgi vereceğim.

    Tahminen 3 ay önce Mazo Ablanın kızı Ceni Özel bir Van-Başkale kahvaltısı günü yaptı. Davetliler bizimkilerden (Nash-Didan) ve Seferad akrabalardan oluşuyordu. Göztepe Kültür Derneğinde gerçekleşen bu davet çok kalabalık idi. Bu manalı günde evvela Ceni bir açılış konuşması yaptı. Daha sonra bir Adanalı, Adanadaki yaşantıları hakkında izahat verdi. Daha sonra bende bildiklerimi anlattım. Şimdi babanızın hatıra ve anlatımlarını bekliyoruz.

    Eğer becerebilirsek el işlerim ve hobilerimden görüntüler yollamaya çalışacağım. Tabi ki bu zahmete torunlarım katılırsa gerçek olacak.

    Sevgilerimle

    Sefer-Brön Çeçö

    Dipnot: Nashdidan sitesinde Türkçe bilenler çoktur. Neden Türkçe bölümler kullanmıyorsunuz. İçimizde ingilizce ve ibranice bilmeyenler var.

  18. משתמש אנונימי (לא מזוהה)

    גבריאל
    הנכבד,
    יקיר העדה.
    יישר כח על המאמצים הכבירים שלך לתת הסבר אמיתי לשפה הארמית, ולדקדוק שלה.
    אני כבן העדה, הייתי מוסיף לך את התואר הכי הכי גבוה שיש, תואר כבוד שאין גבוה ממנו,
    מחייה השפה הארמית בשנות המאה ה- 21
    גבריאל קמאל אתא תורק !
    שא ברכה מאת כל העדה שלנו, עלה והצלח !
    והמשך לתרגם את השפה שלנו, למען הדורות הבאים אחרינו.
    כל הכבוד לך !
    מאחל לך,
    CENGIZ KARABIYIK
    CADDE BOSTAN
    ISTANBUL

  19. שם

    שלום לאלמוני
    לדעתי יש אפשרות להוסיף מלות קשור אך במקרים רבים הן לא שמושיות ואתן דוגמאות,
    אות הקשור -לְ- מקבילה בלישאנן לאות -בָּ- לדוגמא -בוא (לְ)כָאן = בלישאנן אִידָא (בָּ)לָכָא וכמובן שאנו לא נוהגים לומר כך, אלא אומרים – אִידָא לָכָא כמו בּוֹא כָּאן כמו באנגלית COME HERE ולא -COME TO HERE למרות שזה אפשרי
    דוגמא נוספת – רד (לְ)מטה = כּוּשְׁ (בָּ),תְּכְיָא ,גם כאן זה לא נכון לומר כך, אלא אומרים – כּוּשְׁ תְּכְיָא בלי ה-בָּ כמו – רֵד מַטָּה
    דוגמא נוספת לא נכון לאמר – סִי (בָּ)לוֹכָּא =לך לשם ,אלא אומרים – סִי לוֹכָּא
    כמו לֵךְ שָׁם
    מלת הקשור -בּ- מקבילה למלה -גָּלְ-
    לדוגמא -אַכָל (בְּ)יָדוֹ- אנו אומרים בלישאנן – כְ-לֶה (גָל) אִידֶוְ
    מלת הקשור (מְ) מקבילה בלישאנן למלה (מְּן) וגם לפעמים היא נשארת (מְ)
    לדוגמא- מלמטה = מְּתְּכְיָא ואפשר גם לאמר- מְּן תְּכְיָא-
    מלת הקשור (ש) איננה מובנת לי
    מלת הקשור (וְ) נשארת כמו שהיא
    לדוגמא -אני (וְ)הוא = אָנָא (וְ)אוֹ ההבדל הוא בניבים, בניב אורמיה אומרים -ו- כמו V ובניב נאראדא אומרים וָּוָּאוְּוְּ כמו WHERE
    לדעתי קשה יהיה ללמוד לדבר דרך המלון אלא רק להבין את פירוש המלים.
    לגבי הפעולות החשבוניות אמרו כך,
    חצי = פְּלְגָא
    שליש = אמרו שלושים מתוך מאה לדוגמא -מְן אְמָא טוֹהִי או טָּאהִּי כמו 30% מְן אְמָא אָרְבִּי כמו 40% וכן הלאה (הנה דוגמא טובה לאות הקשור -מ- אפשר לאמר גם -מְאְמָא טוהי- מְאְמָא אָרְבִּי)
    רבע = כָא רוּבָּא או כָא רוּבָּעְ – טָּאהָּא רּוּבֶּה = שלושה רבעים וכן הלאה
    בברכה
    גבריאל

  20. שם

    תודה לאלי עזר על העדכון
    נדמה לי ששמעתי מלה זו,-יָזְמָא- =צעיף ראש נשי, אך ברשןתך כהרגלי אבקש חוות דעת נוספת ואם כן בבקשה לרשום באותיות לטיניות או לנקד
    בברכה
    גבריאל

  21. אהובה מזרחי

    שלום לכולם!
    התברר לי מהוריי שהמילה צ'יידאן מורכבת משתי מילים: צ'אי=תה, דאן= מחזיק (מחזיק תה), וכך גם צ'איפס: פס=בישול, כלומר כלי לבישול תה.
    המילים הללו נלקחו מהשפה הפרסית.
    שבוע טוב!
    אהובה

  22. משתמש אנונימי (לא מזוהה)

    צודק מיכה.
    KAHVECI= מוכר קפה-לקוח מתורכית
    CAYICI= מוכר צ'איי- גם מתורכית.
    דרך אגב !
    צ'איידאן, גם היא מילה לקוחה מהתורכית= CAYDANLIK
    שיהיה לכם…..
    AFIYET OLSUN =לבריאות
    מברך אותכם על האתר הניפלא,
    יישר כח !
    BENSIYON OZYAPRAK
    KADIKOY
    ISTANBUL

  23. שם

    אולי מר צפוני התכוון ל- קָּהְוָאצִ'י = מוכר קפה וגם בעל בית קפה ?

    צָ'אי= תֵה רשום כבר במלון
    צָ'אִידָּאן קומקום בניב נר'אדא וצ'וֹיְדּוֹן = קומקום בניב אורמיה רשומים במלון

    צָ'איצִ'י = מוכר תה רשום במלון
    השאר ירשמו במלון
    בברכה גבריאל

  24. מיכה

    בעזרתו של ניסן אביב (צפוני), לניב אורמיה –

    צ'אי Chay – תה

    דאשלמה dashlama – לא מתוק, על מנת להשתמש בק'אנד או ממתיק אחר. צ'אי דשלמה = תה לא ממותק.

    צ'איצ'י chaychi – הבחור שמספק תה
    צ'איצ'יולה chaychiyula- מקצוע אספקת התה

    קבלצ'י – kavlachi – כמו צ'איצ'י, מילה בשימוש באיזור. העולים מאורמי נהגו להשתמש במילה זו בארץ.

    צ'אידן chaydan – קומקום תה גדול
    צ'איניק – chaynik קומקום קטן לתמצית

    צ'איפס chaypas זו מילה פרסית לצ'אידן. פס בפרסית = מבשלים, זה לא בשפה שלנו אך היה בשימוש גם אצלנו.

    וודרה vedra = דלי לשימוש ביתי
    דולצ'ה dolcha = דלי, בד"כ התכוונו לדלי שקשור בחבל שאותו הורידו לבאר

    האנג'אייה hanjaye – כפפות
    chakme – מגפיים, לא כפפות

    תודה לניסן אביב,

    מיכה

  25. שם

    שלום למר פנחס בן יחזקאל
    בדקתי במלון רוסי וראיתי שאכן
    צ'וֹיְנִיק = קומקום ברוסית.
    ולמען האמת לא הצלחתי לדעת מה מקור המלה- צ'וֹי פָּס
    כי אצלנו אמרו צָ'אִדָּאן זוּרְתָּא.
    חבל מאוד שעוד חברים לא מביעים דעתם בנושא
    בברכה גבריאל

  26. פינחס בן יחזקאל

    לאורי וגבריאל ידידיי שלומיה.אני את המילה צ'וי פס לא מכיר ואיני יודע מהיכן זה הגיע אולי אורי צריך לבדוק .מה שבטוח לקומקומן לחליטת תה קראו בשפתנו צ'ויניק ואו צ'איניק.מה שידוע לי באותה תקופה יכול היה מישהו לומר איזה שהוא מושג ואז זה עבר מפה לפה וזה הפך ליהיות חלק בלתי נפרד מהשפה .נראה שזה המושג צ'אי פס. אלהה גלכון.פינחס

  27. מיכה דמירל

    תרגום להודעתו של דויד טיילור
    (משיקגו)
    Translation to David Tailor's post…

    שלום, שמי דויד ואני נכדו של ישכר ידידיה ולבנה (בייז) שמטוב. משפחתי תמיד חשבה עצמה לכורדים אך דיברו נאש דידן, כמו גם אבא שלי וקרוביו – שרובם כבר אינם איתנו. אחותי מצאה לא מזמן מסמך שכתוב בו שסבי וסבתי הגיעו מאורמיה.

    אני זוכר שסבי וסבתי הגיעו לאמריקה לפני 25 שנה, שאלתי אותם איך הם נפגשו ומהיכן הגיעו. למזלי צילמתי הכל בוידאו, אך הם דיברו עברית ואני לא מבין את השפה. אני יודע שסבי הזכיר את טורקיה וגם שראה את דודו נהרג על ידי טורקים או רוסים? מה שאני לא אשכח הוא שהם עברו דרך הודו על מנת להגיע לארץ ישראל ואז אני חושב שנאלצו לקחת אוניה? זה היה מחוץ לדרך אך כנראה שהם לא יכלו לעלות דרך ארצות ערב שהיו בדרכם.
    סבי פגש מישהי בהודו וכמעט נשא אותה לאישה, אינני יודע אם היא היתה משלהם או תושבת מקומית. אביו לא נתן להם להתחתן ואז סבי פגש את סבתי, שגם היתה מאורמיה.

    אם אני זוכר נכון שמו של אבי סבי היה צפניה ידידיה, ואביה של סבתי היה גבריאל שמטוב. שמטוב עזב את משפחתו ועבר לשיקגו לעבוד, והיה שם כ20 שנה.

    אם הסיפור הזה מוכר לכם אנא צרו איתי קשר, אם את מכירים את ישכר או צפניה או את משפחת שמטוב אהיה מאוד מעוניין לשמוע מכם.

    אני מקווה להעלות את הסרטון של סבי ליוטיוב כדי שתוכלו לצפות בו.
    תודה

  28. שם

    לגבריאל שלומיי
    קומקום קטן לתמצית תה עלים
    מונח מעל הקומקום או סמאבר
    קוראים=צ'ויי-פס choy pas
    קומקום =צ'ויניק choynik
    באידיש וגם ברוסית
    בברכה אורי ידידיה

  29. שם

    שלום מר פנחס בן יחזקאל
    ותודה על העדכון
    צָ'אִידָּן = קוּמְקוּם לפי ניב נאר'אדא רשום במלון
    צ'וֹיְדּוֹן = קומקום לפי ניב אורמיה רשום במלון
    נשארה שאלת הקומקום הקטן להכנת תה העלים,
    מר אורי ידידיה כתב ,
    צ'וֹיְ פָּס = קוּמְקוּם להכנת תה עלים
    ואתה כותב- צ'וֹיְנִיקְ = קומקום להכנת תה עלים, לפי ניב אורמיה,
    או שלא הבנתי נכון ? ואם כן אנא עדכן
    בברכה גבריאל

  30. שם

    שלום מר גבריאל.
    תודה לך על תגובתך.
    וֵדרה, לא זכורה לי כמילה שגורה בשפת היום יום שלנו בנאראדה. על כן לא לי להחליט על כך. רק ציינתי שהמילה אכן קיימת.
    בברכה לוי.

  31. פינחס בן יחזקאל

    שלומייה לכולם .חכיתי לראות אם מישהו יקדים אותי אבל עד עכשיו זה לא קרה .ברצוני לומר שקומקום נקרא צ'וידון choydon.לקומקומון להכנת תמצית התה קוראים צ'ויניק.]choynik[ יוצאי אורמיא .יש שמבטאים צ'אידן לקומקום. וצ'איניק לקומקומון. יוצאי נאק'דה ומקומות אחרים בסביבה.בסוף כולנו אותו הדבר.אלהה גלכון פינחס

  32. שם

    Hello: My name is David and I am the grandson of Isachar Yedidya (or Yedidia) and Lavana (Bias) Shemtov. My family always referred to themselves as Kourdi but they spoke nash didan, as did my father and his siblings. Most of them have died. My sister recently found a document which said my grandparents came from Urmia.
    I remember when my grandparents came to America about 25 years ago, I asked questions about how they met an and where they came from. Thankfully I videotaped it, but it's in hebrew and I don't understand it. I know my grandfather mentioned something Turkey and also seeing his uncle get killed by either Turks or Russian Kossacks ? What really sticks in my mind is that he said they went through India to get to Israel and then I believe they had to take a boat ? Seems well out of the way, but I assume they couldn't travel through many of the Arab countries which would have been the most direct route. He met a girl in India and he almost married her. I am not sure if it was someone from his group or actually a girl who lived in India, but his father didn't allow it and at some point he met my grandmother who was also with the Urmia group. As far as I remember, my grandfathers fathers name was Zafanaya Yedidya and my Grandmothers fathers name was Gabriel Shemtov. As some point Shemtov left his family and moved to Chicago, USA to work, for almost 20 years before he came back. If this story sounds familiar to any of you please contact me. If you know about Isachar or Zafanaya or teh Shemtov family I would be very interested. I hope at some point I can get the video of my grandparents copied and put on youtube. Thank you

  33. שם

    שלום מר זהבי
    ותודה על העדכון
    סָטְלָּא = דְלִי- לפי ניב נאר'אדא רשום במלון
    דוֹלְצָ'א = דלי- לפי ניב אורמיה רשום במלון
    האם להוסיף וֵדְרָא = דְלִי- לפי ניב טיפליס ובכלל האם האם זו היתה מלה שגורה בפי האנשים ביום יום.
    סָמוֹבָאר =מֵיחָם רשום במלון צָ'אִידָּאן= קומקום מקובל עלי אמנם אני רשמתי לתה,יתוקן בהמשך.
    בברכה גבריאל

  34. שם

    מר גבריאל שלום.
    גם לדעתי סָמובָאר זה מיחם.
    וֵדְרָא זה דלי. צאידאן זה קומקום בכל הגדלים, לעיתים בתוספת רַבּתָה או זורְתָה.
    בברכה לוי זהבי

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *