ברוכים הבאים לספר האורחים של האתר, אנא שימרו על שפה נקיה ומכבדת. במידה ואתם מעוניינים לשלוח הודעה פרטית למיכאל מנהל האתר יש להשתמש בטופס צור קשר.
ברוכים הבאים לספר האורחים של האתר, אנא שימרו על שפה נקיה ומכבדת. במידה ואתם מעוניינים לשלוח הודעה פרטית למיכאל מנהל האתר יש להשתמש בטופס צור קשר.
המשך
או = הוא
יָּיְּנֶּי = אלו
אָּיְּנֶּי = אֶּלֶּה
המשך מילון
אָּנָּה = אני
אָּת = אתה /את
אָּכְנִּי = אנו
אָּכְנָּן = אנחנו
אָּכְנְכוּן = אתם
אָּתְּכוּן = אתן
אויְנֶּי = הם / הן
המשך מילון
אָּנָּה = אני
אָּת = אתה /את
אָּכְנִּי = אנו
אָּכְנָּן = אנחנו
אָּכְנְכוּן = אתם
אָּתְּכוּן = אתן
אויְנֶּי = הם / הן
המשך מילון
יָּסּורֶּה = קשירה = יְּסְּרֶּה = קָשָר – יְּסְּרִּי = קשרתי – יְּסְּרָּה = קשרה – יָּסורְּלוּ= קושרים – יָּסְּרֶּנִּי = יקשרו – יָּסְּרֶּך = נקשור – יְסִּירָּה = קשור
שָּרויֶּה = התרה (התרת קשר)שְרֶלִי = התרתי שְרְיָה = מותר ההטיות כנ"ל
סָּרויֶּה = חיתוך סְּרְּיָּה = חתוך ההטיות כנ"ל
דָּבּויֶּה = שחיטה – דְּבְּיה = שחוט -דְּבִּיטָּה = שחוטה (כְּלֶּלָּה דְּבִּיטָּה = תרנגולת שחוטה בניב נקדה אומרים כְּלֶּלְתָּה דְּבִּיטָּה)
פָּרוטֶּה = פרימה – פְּרְּטְּלִּי = פרמתי – פְּרִּיטָּה = פרום = ההטיות כנ"ל
צָּ'קּויֶּה = קריעה = צְּ'קְּיָּה = קרוע ההטיות כנ"ל
תּוּוָארה = שבירה (אפשר גם תוּבָרָה) – תְוִירָה שבור – תְּויר = שבור ההטיות כנ"ל
קְּטְּרָּה = קשר עקש ( פלונטר)
שְּיָּאכָּה = שפשוף – שְכְּלִּי = שפשפתי – שִּיָּאכְּלֶּה = משפשף ההטיות כנ"ל
אָּמָּנֶּה = כְּלֶּי אוכל
טְּרוּמְבֶּל = אוטובוס או חשמלית ( בניב נקדה )
אָּרָּבָּנָּה = עגלה – אָּרָּבָּנֶּי = עגלות
המשך מילון
דָּמוּר = ברזל -דָּמוּרֶּי = ברזלים
קָּאִּיצִּ'י = מספריים – ברבים =
קָּאִּיצִּ'יֶּי
מְּשָׁרָה = משור – מְּשָׁרֶי = משורים
מְּסְּמָּרָּה = מסמר – מְּסְּמָּרֶּי = מסמרים
דִּיָּאקָּה = דפיקה / תקיעה
מְּסְּמָּרֶּי דִּיָּאקָּה = לתקוע מסמרים – אָּנָּה דְּיָּאקְּלֶּן = אני דופק – או דְּיָּאקְּלֶּה = הוא דופק -אויְנֶּי דִּיָּאקְּלוּ = הם דופקים (בדרך כלל לא מדגישים את מלות גוף ראשון גוף שני וכו' אלא אומרים ישירות דיאקלן – דיאקלו וכו')
סָּפָרטּוסִּי = כלי מאלומיניום שלןקחים אתו אוכל לעבודה או לטיולים (צידנית)
תֶּילָּכָּה = תיק גב
תָּכָּאר = גלגל (מתורכית) תכָּארֶּי = גלגלים
כָּכְתָּה = נייר – כָּכְתָּנְיֶּי = ניירות
כָּכְתִּיתָה = פתק – כָּכְתִּייֶּ = פתקים
סִּיוָּה = קרש – סִּיוֶּי = קרשים
צְּ'לְּכָּה = מקל (קיסם) -צְּ'לְכֶּי = מקלות (קיסמים )
כֶּיפָּה = אבן – כֶּיפֶּי = אבנים
קָּאיָּה = גרניט (מתורכית )
מְּשָּרָּה = משור
המשך מילון
שְכְנָה = מזג אוויר חם
קָּרְדָה = מזג אוויר קר
סָארִין = מזג אוויר נאה (מתורכית)
נָהורֶה = שרב
נָּהורֶּה (נָהורְלֶה בניב נקדה ) מואר
נָהורֶה/נָהורְלֶה = דלוק = נָּהורָּה(לָּ) = דלוקה נָהורְלוּ = דלוקים
מָּשְכונֶה = חום גבוה ( שפעת וכדומה ) מְּשְכִין = יש לו חום – מְשכִינָה = יש לה חום – מְשְכִינִי = יש להם חום
טָּרוסֶּה = הבראה – טְרִיִס = הבריא – טְרִיסָה = הבריאה – טְרִיסִּי = הבריאו
טָּרוסֶּה = לסדר/לתקן – טְּרִּיסָּה = מסודר/מתוקן
תָּלְגָּה = קרח
תָאזה = טרי(מתורכית)
בָאיָאת = לא טרי
לְחְ'מָה = לחם – לְחְ'מָה תָאזָה = לחם טרי – לְחְ'מָה בָאיָאת – לחם לא טרי
תִיקָה = מנה כָא תִיקָה לְחְ'מָה = מנת לחם
מויֶה ( בניב נקדה מָאיֶה ) = מים
סָּמווָאר = מי חם
צָּ'איְדָּאן = קומקום לתה (מתורכית
המשך מילון
כושְּיֶּי = זמנים טובים
וָּרְּדָּה = פרח – וָּרְּדֶּי = פרחים
רִּיהָּאן = בזיליקום (ריחן)
רֶּיחָ'ה = ריח
בָּשִׂימָּה = מבושם/ ניחוח
רֶּיחָ'ה בָּשִׂימָּה = ריח טוב /מבושם /ניחוח
בָּרָּכָה = ברכה – בְּרְּכְלִי = ברכתי- בְרְכְלֶה = ברך – בְרְכְלָה = בֶרְכָה – בָּרְּכֶנִי = יברכו – בָּרוכְלוּ = מברכים
בְרִיכָה = מבורך – בְּרְּכְתָּה = מבורכת
בְּרִּיכָה הָוֶּי = שיהיה מבורך ( אומרים גם כך על בית חדש ומלבוש חדש וכל דבר טוב שרוכשים או מקבלים )
בְּרְּכְתָּה הָּוְּיָּה = שתהיה מבורכת ( כנ"ל לגבי משהו בעל אופי נקבי בלישנן )
הָּוָּה כָדְר = שיהיה נחת/ שלווה
הָּוָּה כָדְר בֶּילוך = שיהיה לך נחת /שלווה בבית
סְּלולָּה סְלותָּה = תפילה – סָּלויֶּה = להתפלל – סְּלולֶּי = תפילות סְּלֶּלִּי = התפללתי ההטיות כנ"ל
בּוּגְזָּרֶּה = טכס ברית מילה
גָּזורֶּה = ברית מילה בפועל ( וגם לגזור )
ישר כוח!!!!!
ממש נוסטלגי. אני , כנראה שייכת לעדה. הבת של יהודה לוי ז"ל.
הרעיון לבנות אתר ממש אוצר.
דרך מצוינת להעביר לילדים קצת מהשורשים שלנו.
DEGERLI ARKADASIM
GABRIEL BEY EFENDI
SELAM
ONCELIKLE SIZE RICA EDRIM DILIYORUM
HERSEY TESKKURLER CANIM
SIZE IYI BIR HAFTA SONU HUZURLU VE NESELI OLSUN
AZIZ CELIK VE AILESINE
ZEYTINBURNU'DAN
ISTANBUL ASYA-YAKASINDA
TURKIYE
גדעון כהן היקר. תודה על התרגום של השם בלקיז אם אני אשדרג קצת בלקיז זה דובשנית.
ולבת דודי דרורה אבישר היקרה ברוכה הבאה.
sayin aziz bey ne yazik ki sana tesekkur etemek unuttum ve simdi tesekkur ederim
אְּלְּהָּה גָּלוך לְּקְּת אִּילֶּת
Merhaba sayin Aziz Celik bey istambulda yasayam
ben Gbriel ve ben cevirmeyi deneyim elimden geleni yapmaya calisacagim
saglikli olun ve veda
לאלמוני שכותב פה את המילון בארמית!
יישר כח !
המשך במשימה הקדושה שלך !
ולמיכה,
מנהל האתר !
נקווה שיהיה ישהו שיאגד את המילים הללו לאיזה מילון כל שהוא, למען הדורות הבאים .
עלו והצליחו!
מאחל לכם,
AZIZ CELIK
מ- NISANTASI
ISTANBUL
TURKIYE
המשך מילון
קָּטוׁיֶּה – קטיף – קְּטֶּלִּי = קטפתי – קְּטֶּלֶּה = קטף- קְּטֶּלָּה = קטפה – קָּטֶּן = אקטוף – קָּטויְּלוּ = קוטפים – קָּטֶּנִּי = יקטפו – קָּטֶּיך = נקטוך
קָּרְּפּוׁשֶּה = אסיף = קְּרְּפְּשְּלִּי = אספתי ההטיות כנ"ל
רִּיָּאסָּה = לחיצה/סחיטה – רְּסְּלִּי = לחצתי/סחטתי – רוּסּ = לחץ/סחט ההטיות כנ"ל
לִּיָּאצָּ'ה = דריכה/דריסה – לְּצְּ'לִּי = דרכתי/דרסתי = לוּץ' = דרוך/דרוס
טָּמוׁרֶּה = נעיצה – טְּמְּרְּלִּי = נעצתי – ההטיות כנל
טְּמוׁשֶּה = שקיעת הרגל או הרגליים בבוץ או בחול – אָּקְּלִּי טְּמְּשְּלָּה = רגלי שקעה ההטיות כנ"ל
בְּזְּה = חור – בְּזֶּלִּי = חוררתי ההטיות כנ"ל
מָּאשוׁמֶּה = זריית מלח על הפצעים ( הכאבת פצעים) – יָּארֶּי מָּשְמְלֶּי זרה מלח על פצעים
טָּפּורֶּי = נעיצת ציפרניים / דקירה טְּפְּרִּי = נעצתי ההטיות כנ"ל
טָּפּוׁיֶּה = הכשה/עקיצה ההטיות כנ"ל כוּיֶּה טְּפֶּילָּה = הנחש הכיש – זָּרְּקֶּיתָּה טְּפֶּילָּה = הדבורה עקצה ההטיות כנ"ל
גָּ'נְּג'וׁכֶה = לסרוט – גְּ'נְּגִּיכָה = סרוט – גְּ'נְּגְּ'כְטָּה = סרוטה – גְּ'נְּגִּ'יכֶי = סרוטים = ההטיות כנ"ל
סָרוׁדֶה = נענוע /טלטול – סְרְדְלִּי = נענעתי/טלטלתי ההטיות כנ"ל
חָ'נוׁקֶּה = חניקה – חָ'נְקְּלִּילֶּה = חנקתי אותו – חְ'נְּקְּלִּי = חנקתי/נחנקתי ההטיות כנ"ל
כְּיָּאפָּה = התכופפות/רכינה – כְּפְּלִּי = התכופפתי/רכנתי ההטיות כנ"ל
פָאהְּלּוּלָּה = עבודה קשה (שחורה)
פֶּהְּלָּאוָּאן = אדם גדול ממדים ושרירי
כִיָּאכָּה = גרד – כְיָאכֶּן (בנקדה כְיָּאכְּלֶּן)= אני מגרד ההטיות כנ"ל
נוּרָא = אש
מָּלוׁקֶּה = הדלקה – מְּלְּקְּלִּי = הדלקתי נוּרָא מְּלְּקְּלִּי = הדלקתי אש ההטיות כנ"ל
מָּנוׁכֶה = כיבוי – נוּרָא מְּנְּכְלִּי = כיבתי אש- נוּרָא מְּנְּכְלִּילֶּה = כביתי את האש שְּרָּאתָּה מְּנְּכְלִילָּה = כביתי את המנורה – שְּרָיֶּי נִּיכֶה = מנורות כבויות ההטיות כנ"ל
בֶּהְרָּה = אור
המשך מילון
סּוּסוּלְּטָּה = צָּמָּה – סּוּסּוּלְּיֶּה = צמות – סּוּסּוּלְתִּי = צמתי סּוּסּוּלְּיִּי = צמותי – סּוּסּוּלְתָּו = צמתה – סּוּסּוּלְּיָּו = צמותיה – סּוּסּוּלְּטָּן = צמתנו – סּוּסּוּלְיָּן = צמותינו- סּוּסּוּלְּיָוּוּ = צמותיהן
קָּאש = גבה (מתורכית ) קָּאשֶּי = גבות ההטיות כנ"ל
ברוכה הבאה דרורה,
את מוזמנת לקרוא באתר ובמאמרים שבבלוג (קישורים יש בתפריט מימין) וכמובן נשמח לכל תוספת שתוכלי לתרום לאתר
מיכה
כל הכבוד על האתר. אני גיליתי אותו רק היום. אבי ז"ל הוא מהעדה הזו, עדת התרגום. הוא גם ממקימי בית הכנסת של עדת התרגום בשמואל הנביא. שמו יהודה לוי. מרגש אותי מאוד לקרוא על המאכלים שבחלקם אני מכירה מילדותי. אשמח מאוד על כמה שיותר מידע על העדה הקטנה והחביבה הזו.
המשך מילון
רְּמָּאנוּלָּה = גובה
רְּמָּאנָּה = גבוה
רְּמָּנָּה אִּילֶּה = הוא גבוה
רָּאהְּמָּנוּלָּה = רחמים
רָּאהְּמָּאנָּה = רחמן
רָּאהְּמָּנֶּלֶּה הוא רחום
לְּבָּה כּוָּמָּה = אכזרות
לְּבֶּיו כּומָּה = אכזר
קָּאמָּה = לפנים – מְן קָּאמָּה = מלפנים
בָּארָּה = אחורה = מְן בָּארָּה = מאחור
בָּאָּרָּה = אחר כך
בִּיש בָּארָּה = יותר מאוחר
הָּתָּה = עכשיו
קְּרָּאר'(ק')= פינה או הצידה – גְּקְּרָּאר'(ק') בפינה או בצד
גָּאבָּה = צד – מְגָּאבָּה = מהצד – מְגָאבִי = מצדי – מְגָּאבָּן = מצדנו – מְגָּאבּוּ = מצדם = מְגָאבָו = מצדה – מְגִאבֶּיו = מצדו – מְגָבְּכוּן = מצדכם
לְּלְּיָּה = למעלה – מְלְלְיָה = מלמעלה
בִּיש לְלְיָּה = יותר למעלה
תְּכְיָּה = למטה – מְתְּכְיָּה = מלמטה
בִּיש תְכְיָּה = יותר למטה
קָּבּורָּ'(ק') = מול (לפי המבטא באורמי ) קָּבּורִּ' (קִ')י = מולי ההטיות כנ"ל
בָּארָּאמְּבָּאר = מול – בָּארָּאמְּבָּרִּי = מולי (לפי המבטא בנקדה ) ההטיות כנ"ל
זודָּה = יותר
בִּיש זודָּה = עוד יותר
בָּסור = פחות
בִּיש בָּסור = יותר פחות
פְּלְּגָּה = אמצע – גְפְּלְּגָּה = באמצע
פְּלְּגָּה = חצי
יִּידָּה רָּאסְּטֶּה יד ימין
יִּידָּה צ'ופֶּה = יד שמאל
רָּאסְּטֶּה = ימין
צ'ופֶּה = שמאל
הָּתָּה = עכשיו
דְרָאנְג = מאוחר – דְרָאנְג אִילָה = כבר מאוחר
תֶּס = מוקדם – הָּאלָּה תֶּס אִּילָה = עוד מוקדם עדיין
מְּזוּנָּה = מזמן – מְּזוּנֶּלֶּה = כבר מזמן
צ'וכְטָּאן = מזמן ( מתורכית )
גְּדו דְּוָּאיִּי = לאחרונה/ לבסוף (מבטא נקדה יתכן גם אורמי )
טָּאנְּטּולֶּה = איחור / לאחר / להתעכב – טְּנְּטְּלִּי = איחרתי ההטיות כנ"ל
תָּאנְּגָּוּלָּה = חפזון – תָּאנְּגָּאוְ אִּילֶּן = אני ממהר
בָּאטִּילוּלָּה = אבטלה / חוסר מעש – בָּאטִּילָּה = מובטל
בָּאטִּילָּה אִּילֶּן = אני מובטל
בָּאטִּילָּה =ריק
בָּאטְּלְּתָּה = ריקה
טָּאמְּבָּאלוּלָּה = עצלנות – טָּמְּבָּאל = עצלן
לפי מה שהבנתי העברית מדוברת מהאלף השני לפני הספירה מלפני כ – 4000 שנה.
האזכור הראשון לארמית במקרא, בספר בראשית, היה בערך מהאלף הראשון (המאה העשירית), לפני כ – 3000 שנה, היה זה משפט שאמר לבן הארמי.
ניתן אולי להסיק מכך שהעברית קדומה יותר, אולם יכול להיות שהארמית היתה קיימת עוד מוקדם יותר אך אין שום אזכור לכך במקורות.
הארמית, צריך לציין, מדוברת ברציפות (עם שינויים בניבים) מאז ועד היום שלא כמו העיברית.
מיכה דמירל
לכל הבקיאים בשפה הארמית,
כנאשדידאני הדובר את השפה,
רציתי מאוד לדעת האם השפה הארמית היא שפה קדומה מהשפה העברית?
הרי כידוע לכולם, שאברהם אבינו שהיה גם ארמי, וגם דובר את השפה הזו, היה אבי האומה, לכן אני שואל את השאלה החשובה הזו מאוד מאוד.
אשמח באם יימצא מישהו מהעדה שיוכל לענות לי תשובה לשאלה מיוחדת זו.
בברכה !
ניסים רחימוב
המשך מילון
שוּלְטָּנָּה = מלך – שוּלְטָּנֶּי = מלכים
וָּזִּיר = שר – וָּזִּירֶּי = שרים
הָּאכִּימָּה = רופא – הָּאכִּימֶּי = רופאים
אָּסְכָּרְּנָּה = חייל(מלע"ז) – אָסְכָּרְנֶּי = חיילים
פּולִּיסְּנָּה = שוטר ( מלע"ז )
אָּזִּיזָּה = יקיר – אָּזִּיזֶּי = יקירים
דָּלָּאכָּה = ספר( מעצב שיער)דָלָאכְּנֶּי = ספרים
אְּדְּמָּה = גיס (אחי הבעל )- אְדְמִי = גיסי- אְדְמֶו = גיסו אְדְמֶּיו = גִיסָיו- אְדְמוך =גיסך – אְדְמָן = גיסנו
בָּארְגָּ'נָּארָ'(קָ')ה = גיס ( אחי האשה )- בָּארְגָּ'נָּארִ'(קִ')י = גיסי(ההטיות כנ"ל)
סָּאהְּנָּה = שָּרָּת בבית אנשים(עובד בעבודות הבית ) – סָּאהְנֶי= שרתים (ההטיות כנ"ל )
נוכָּארָּה = שוּלְיָה (ההטיות כנ"ל)
סְּנְּיָּה = מכוער – סְּנְּיֶּי = מכוערים/מכוערות
סְּנִּיתָּה = מכוערת
קָּאהְּבָּה = זונה = קָּאהְבֶּי = זונות
קָּאהְּבוּלָּה = זְנוּת
גָּאנָּאוָה = גנב = גָּאנָאוֶּי = גנבים
הָּאמְּבָּאלָּה = סָּבָּל – הָּאמְבָּאלֶּי = סבלים
קָּאסָּבָּה = קָּצָּב קָּאסָּבְּנֶּי = קצבים
טִּינָּה =בוץ
כוּבָּה = פיח
כּומְּר = פחם
לָּאמְּפָּה = נפט
שלום מיכה
שאלות מצוינות וטב ששאלתה
אני למעשה צפיתי להן
ובכן לגבי הערתי לספרות ומספרים , כתבתי אותם בצורה שכתבתי על מנת להגיע להיגוי כפי שאנו מבטאים , לדוגמא , " חמשה " שזה חמש ה-ח יכולה להקרא באות גרונית ואז היא לא נאמרת נכון צריך לכתוב " כָמְשְה " בכדי שהיא תקרא בהגוי נכון אבל זה לא יהיה קרוב לעברית שהיא שפה אחות לארמית, ולכן במקרים כאלה אני רושם " ח'" חת עם גרש למעלה ולקבל כ'
אני לא תמיד מקפיד בכך במקרים שאני יכול להרשות לעצמי לסטות מהעקרון הנ"ל , לדוגמא , "אחד" רשמתי " כָא למרות שיכולתי לכתוב " ח' " יתכן שזו טעות מצדי לא לדבוק בעקרון אחד כל כוונתי היא להקל בהיגוי אשמח לקרוא רעיונות בנושא .
ב,ההבדל בין " ק" ל- "כּ" הוא זה ש-כּ יש לקרוא כמות שהיא ,ואילו "ק" אני
מכוון בהרבה מקרים ל-"ק" דגושה גרונית קָּאלָּם = עפרון אין בעברית אות כזאת יש רק בערבית ופרסית התורכים ביטלו אותה עם המעבר לאותיות הלטיניות.
ג, לגבי ה-"ק'" עם גרש למעלה אני תמיד רושם אותה ליד האות -"ר'" עם סוגריים
גרש למעלה בכך אני מכוון לאות שאיננה קיימת בשפה העברית והיא קיימת
בשפה הערבית והפרסית , לדוגמא " נָּרָּ'(ק')דָּה בכדי להגות נכון את המילה
התורכים הפכו את האות הזאת K
ד , לגבי האות "ו' " כמו שהיא כתובה כך היא צריכה להקרא כמו VERY ואילו – " וּ " ו עם שורוק הכוונה ל-וואוו כמו WHEN
ה, אחד ההבדלים בהגוי בין אורמי לנקדה הוא באות ו' באורמי אומרים את האות ו' כמות שהיא כמו VERY ואילו בנקדה אומרים וואוו כמו WHEN
אני מקווה שהבהרתי את הנושא,
ואשמח לשמוע את דעתך
גבריאל
לא הבנתי את הערתך לגבי המספרים, זה נראה לי בסדר
כמה שאלות יש לי לגבי הדרך שאתה כותב. מאחר ואני לא יודע את השפה אני מנסה להבין איך להגות את המילים לפי הניקוד..
מה ההבדל כשאתה רושם כ לא דגושה ובין ח?
מה ההבדל בין כ דגושה ובין ק?
מה ההבדל בין ח ל – ח' עם גרש?
האם הכוונה לח' גרונית? אם כן, אז זה היגוי של נק'דה בלבד עד כמה שאני מכיר.
כמו כן כדי להכין את המילון אם לא קשה אשמח אם תציין במפורש מילים ששונות בין היגוי אורמיה והיגוי נק'דה…
תודה, מיכה
קצת תוספות מעניינות, ההורים שלי מסננדאג':
זהרמר (ZAHAREMAR) = מילת גנאי. ארס של נחש.
בשרמה רפתא מרטה )BASHERMA RAPTA MARTA) = בתרגום חופשי :מפליצה בתחת גדול. כל דבר נעשה אצלה בראווה …שופוני.
פירטה פירט (FIRTA FIRT)= מהר,בלחץ,אין זמן.
גורג'ה גורג' = מהר,בלחץ,אין זמן.
בהטא אסרטיאה גשרמף (BEHETA ASERTE'A GASHERMEF) = בתרגום חופשי: ביצה תקועה לו בתחת. מישהו לחוץ מאוד.
המשך מילון
גָּרומָּה = מערוך – גָרומֶי = מערוכים
טוסִּי = ספל – טוסְיֶי = ספלים
מָּגְּ'מָּה = מגש – מָּגְּ'מֶּי = מגשים
הָּאוָּאנְּג = עלי ומכתש (הכלי שהיו טוחנים בו את השפטה )
מְּסָּאלָּה = מאזניים
צָּ'מְּצָּ'ה = גפרור – צָּ'מְּצֶּ'י = גפרורים (יש שקוראים לזה קבריט (מרוסית )
שְּרָתָּה = מנורה – שְרָיֶי = מנורות
גוצָּ'אנָּה = קב – גוצָּ'נֶי = קביים (מקל סבא )
מָּשִּינָּה = מכונית – מָּשִּינֶּי = מכוניות
טוּפָאנְק = אקדח – טוּפָאנְקֶי = אקדחים
סֶּיפָּה = חרב – סֶּיפֶּי = חרבות
זוּרְנָּה = חליל כורדי – זוּרְנֶי = חלילים
קָּאוָּאלָּה = תוף כורדי = קָּאוָּאלֶּי = תופים
פָּרְּדָּה = וילון ( מתורכית )- פָּרְדֶּי =וילונות
שלום לגאזי מוסטפה
אומרים- אָּנָּה אָּבּוּלֶּן אֶּזֶּן
בנקדה אומרים אָּנָּה אָּבּויְּלֶּן אֶּזֶּן = אני רוצה ללכת השאר יגיע
רציתי לברר מה ההבדל בן המילה בארמית :
אנא אבול אזן,
ובן המילה,
אנא אבולן גזן
לפקודתך,
מר גבריאל היקר.
דרך אגב,
יש עוד מילה שלא הכנסת למילון [אם אייני טועה..]
פלטלי=יצאתי= PLETLI
תודה ל – לכמאל פשה
המשך מילון
בָּאלִּי זְּלֶּה= זכרוני פרח
מְּן בָּאלִּי זְּלֶּה = שכחתי
זְּלֶּה הלך- זְלִּי הלכתי – זְלָּה = הלכה – זְּלוִּּ= הלכו- גֶּזִּי = ילכו בעתיד -אֶּזִּי = ילכו בהווה אֶּזֶּן = אלך בהווה – גֶּזֶּן = אלך בעתיד אִּיזָּלוּ = הולכים – אִּיזָּלֶּה =הולך – אִּיזָּלָּה = הולכת – אֶּז ילך בהווה -גֶּז = ילך בעתיד -אֶּזָּה = תלך בהווה -גֶּזָּה =תלך בעתיד
אִּדָּאיָּה =ביאה – אִּידָּיְּלוּ =באים -גְדֶּנִּי = יבואו – אֶּזֶּן אלך בהווה – גֶּזֶּן =אלך בעתיד – ההטיות כנ"ל
שכחתי = באלי זלה -BALI ZELE
AFERIN SANA GABRIEL BEY EFENDI
SEN DEVAM ET
ALLAH RAZI OLSUN
שלום מיכה
שכחתי לרשום
את הספרות והמספרים כתבתי כך בכדי להגיע קרוב מאוד להגוי
אולי אפשר לציין זאת בסוף הטבלה
לשיקולך
המשך מילון
ספרות ומספרים
כָא = אחד
תְּרֶּי = שניים- שתיים
טָּהָּא = שלוש- שלושה
אָּרְבָּא = ארבע- ארבעה
חָ'מְשָה = חמש- חמישה
אְ שְתָּה= שש -ששה
אְ שְוָּה(ע) = שבע- שבעה
א תְּמָּנְיָּה= שמונֶּה – שמונָה
א תְּשָּה(ע)= תשע – תשעה
א סְרָּה = עשר – עשרה
כֶיסָּר – אחד/ת עשר/ה
תְּרֶּיסָּר = שנים עשר – שתים עשר
תָּלְתָּאסָּר = שלוש עשר/ה
אָּרְבָּאסָּר = ארבע עשר/ה
חָ'מְאשָסָּר = חמשה עשר – חמש עשרה
א שְּתָּאסָּר= ששה עשר – שש עשרה
א שְּוָּאסָּר = שבע עשר/ה
א תְּמָּאנְּסְּר = שמונה עשר/ה
א תְּשָּה(ע)סָּר = תשעה עשר/ה
א סְּרִּי = עשרים
א סְּרִּי וְכָא= עשרים ואחד/ת בהמשך כנ"ל
טָּוהִי= שלושים
טוהִּי וְכָא = שלושיואחד/ת בהמשך כנ"ל
אָּרְבִּי= ארבעים
אָּרְבִּי וְכָא = ארבעים ואחד/ בהמשך כנ"ל
חָ'מְשִי = חמישים
חָ'מְשִי וכָא = חמישים ואחד/ת בהמשך וכנ"ל
א שְתִי = ששים
א שְתִי וְכָא = ששים ואחד/ בהמשך כנ"ל
שווִּי = שבעים
שווִּי וְכָא = שבעים ואחד/ת בהמשך כנ"ל
א תְּמָּנִּי = שמונים
א תְּמָּנִּי וְכָא = שמונים ואחד/ת בהמשך וכנ"ל
א תְּשִּי = תשעים
א תְּשִּי וְכָא = תשעים ואחד/ואחת בהמשך כנ"ל
אְמָּה = מאה
תְּרֶּי אְמֶּי =מאתיים
טָּהָּה אְּמֶּי =שלוש מאות
בהמשך כנ"ל
אָּלְּפָּא = אלף
אָלְּפָּא וְּכָא = אלף ואחד/ת
בהמשך כנ"ל
תְּרֶּי אָּלְּפֶּי = אלפיים
בהמשך כנ"ל
שכחתי לרשום קודם
צ'וצָּ'ה – יחיד ו' חולם צדי בקמץ
שלום לאלמוני
תודה על ההבהרה אבל בכל זאת ,
א, אני רשמתי בפעמים קודמות לשים לב לניקוד
ב, אני גם רשמתי שאני כותב בניב של נק'דה אמנם ההבדלים הם קטנים מאוד אבל הם קיימים,
ג, אני אשמח לקבל הערות הרי אני גם יכול לטעות.
ובכן שים לב לניקוד,
צוצֶּ'י (ו בחולם וצדי בסגול ) אלו עוגיות שנהגו לאפות בפורים וגם בזמנים אחרים
ואילו מה שאתה מתכוון זה צ'וּצָּ'ה ( וּ בשוּרוּק וצדי בקמץ)
קוקְיֶה =זה לא בלישנן אלא באנגלית CAKE אמנם אנו משתמשים במלים תורכיות ופרסיות ואפילו רוסיות וערביות בגלל השפעתן על השפה בזמן נדודי בני העדה אבל לאנגלית אינני יודע אם הייתה השפעה מכל מקום אפשר להוסיף קוקֶּי = עוגיות
בוקְצָּ'ה ולא בָּכְצָּ'ה = גינה ( מתורכית )
פֶּצְּ'קֶּי = רגל (אני לא חושב שהנשדידני בזמנו השתמשו ברגל של פרה ובכלל כמעט שלא אכלו בקר רק כבש בכל מקרה יהודי נק'דה מבשלים בדרך כלל רגלי כבש
כְּפָּיֶּי אלו מעיים ואו קיבה ממולאים מגישים אותם ביחד ולכן הם נקראים פצ'קי כפיי
בְּכְתָואר זה נכון בר מזל
אוטור' (ק') כתבתי שזה חדר
בְּזָּה = חור (עדיין לא הגעתי לזה ) מיכה לטיפולך
הלקאו כך קוראים לזה יהודי נק'דה אולם אפשר בכל זאת להוסיף (הֶּרְקְרוּן = מרק ביצים
צוצי בצורה שכתבתה זה של התינוק. עוגיות זה קדה, או אוגה[מעברית], או קוקיה כליה, פצקה זה רגל של פרה המרק נקרה פצקי כיפאה. בכתוור בעל מזל. לפעמים זה נאמר בציניות. חדר זה אותוך. חדרים אותוכה. בוכצ'ה זה גינה. ביזה זה חור. מרק ביצים זה הרקרון.
המשך מילון
לְחְ'מָא = לחם
צ'וצֶּ'י = עוגיות
הָּאלְּוָּה = חלבה
זְּלובְּיֶּי = סוג של לביבות
שְּפְטָה = קציצת בשר בורגול ובצל מבושלת – ברבים שְפְטֶּי
כִּיפְתָּה = קציצת אורז ובשר מבושלת – ברבים = כִּיפְתֶּי
גְרְדול = תבשיל אורז ולבן או יוגורט
שְנִינָה = משקה יוגורט
פְּרְּזותָּה = מנה העשויה מיוגורט מדולל במים מלפפונים קצוצים ושום
הֶּלְּקָּאוְּ = מרק ביצים
גָּ'אגִּ'י = מנה העשויה מגבינה רכה חמאה שמיר ופלפל חריף
מונֶּי = מרק חומוס
פֶּצְּ'קֶּי = מרק רגל
כְּפָּאיֶּי = מעי כבש ממולאים באורז ובשר
בָּאלולָּה = כריך ( לאפה )
טוּרשִּי = חמוצים ( מתורכית )
סָּוְּזִּי = ירקות מתאבנים
לותָּה = מסטיק
הָּאלְּקוּן = לוקום
שָּרְּבָּת = משקה ממותק
נורְ'(ק')לָה = סוכריה נורְ'(קְ')לֶי = סוכריות
צָּ'אי = תה
קָּהְּוָּה = קפה
המשך מילון
זָּמוּרְתָּה = שיר – זְמְרִי = שרתי – זְמְרָה = שרה – זְמֶּרֶּי = שר – זָּמְרֶּן = אשיר – זָּמורְלוּ = שרים – זָּמְרֶך = נשיר – זָּמורֶּי = לשיר (שימו לב לניקוד )
כְלוּלָּה = מסיבת חתונה – כְלוּלְיֶּי = מסיבות חתונה
חָ'פּוקֶּי = חיבוקים
גוּאָרָּה = נישואין
גְוִּירָּה = נשוי
גְוְרְתָּה = נשואה
סִיָּאלְּיֶּה = קיום יחסי אישות
נָּשוּקְּתָּה = נשיקה – נָּשוקֶּי = נשיקות
טָּלוקֶּי = גרושין
טְלִּיקָּה = גרוש
טָּלוּקְּתָּה = גרושה
בָּטונֶּי = הריון
טָּרויֶּה = הפלה
יָּדולֶּי = הולדה
בוּגְזָּארֶּה = ברית מילה
רָּוויֶּה = גדילה
רוּוָּה = גדול
רוּוָּאנָּה = איש אשכולות
זורָה = קטן
ג'וּגָּה = גור ג'וּגֶּי = גורים ( מתורכית )
בָּאלָּה = גוזל – בָּאלֶּי = אפרוחים ( מתורכית )
יָּתּוּמָּה = יתום – יָּתּוּמֶּי = יתומים
קָּאלָּאנְּדָּאר = מקופח
הָּאכָם = איש דת
מוּלָּה = ראש שבט / או ראש כפר
מָּאלְּם = מורה
הוספתי את המילים עד כאן למילון ועשיתי קצת סדר שם..
תודה גבריאל!
המשך מילון
רֶאשָה = ראש -רֶאשִי = ראשי – רֶאשֶיו = ראשו – רֶאשָיו = ראשה- רֶאשָן = ראשנו -רֶאשוּ = ראשם -רֶאשְכוּן = ראשכם
מוחָ'ה = מח/שכל
בְּרְּבִּיזָּה = מפוזר
מוחָ'ה בְּרְביִזָּה= זעזוע מח
אָּקְּל = מחונךוגם שכל (מתורכית )
קָּלוּלָּה = קל
אָּקְּלָּה קָּלוּלָּה = קלות דעת ( טפשות )
גְּ'נָּאנָּה = משוגע
שְיונָּה = קטנוני
יָּארָּה = פצע (מתורכית)
יָּארָּאנָּה = פצעוני
בְּרִּינְּדָּאר = פצוע מלחמה או תאונה
סָּאר'(ק') = שלם/בריא (מתורכית )
נָּאסָּאר'(ק') = חולה/ אינו שלם
כוש = חשק / טעים
נָּאכוש חולה / חָסָר כוחות
כֶּף = מצב רוח
בֶּה – כֶּף =ללא מצב רוח
רָּאזִּי = שבע רצון
נָּארָּאזִּי = אינו שבע רצון (מתורכית )
אָּווּןגְנָאהָה = מסכן/אומלל
מְשְכָּה = עור
גָּ'אנְדָּאג = גוף
זָּ'אן = כאב עמוק
סָּאנְג'וּ = כאב ראש/בטן
מָארויֶה = כאב
מָּרְיותֶּה = רעד/צמרמורת
סָארְסופֶּה = צריבה
סִּיָּאמָּה = צום
פָּטורֶּי = שבירת צום
צָּ'אבָּאלָּאמיִּש = פרקוס/פרפור -צָּ'אבָּאלָּמִּישֶּי = פרקוסים/ פרפורים
מָּהְתָּאל = נבוך
בָּכְתָה = אשה
בָּכְתָּוָּאר = עושה מה שרוצה
סָּאלְּמָּה = פנים
סָּאלְּמָּוֶּי סְּמוקֶּי = הסמקה/ בושת פנים
סְּמוקָּה = אדום
כְוָּארָּה = לבן
זָּרְּדֶּה = צהוב
קְּנְּיָּה = ירוק
כּומָּה =שחור
קָּאהְּוָּאיִּי = חום
רָּאנְּג = צבע (מתורכת )
המשך ניקוד
שְמְשָּה = שמש
סֶּהְּרָּה= ירח/סהר
כּוכְבֶלְּתָּה = כוכב – כּוכָבֶי = כוכבים
שְּמֶּי = שמים/רקיע
דוּנְיָה = עולם – דוּנְיֶה = עולמות ( מתורכית )
אולְקָה = ארץ/מדינה – אולְקֶּי = ארצות /מדינות
טִינָה = בוץ
בָּלוּר = ברד
קְּרָּוָּה = מלחמה
גָּ'אנָּאזָּה = הלויה וגם גופה( מתורכית )
בֶּיל תָּיִּימֶּי = בית עלמין
כּוּרָּכָה = תכריך – כּוּרָּכֶי = תכריכים
קורָּה = קבר – קורָּוֶּי = קברים
המשך מילון
תשומת לב לניקוד
בֶּילָּה = בית – בֶּילִּי = ביתי – בֶּילֶּיו = ביתו – בֶּילָּיו= ביתה –
בֶּילָּן = ביתנו = בֶּלְּכוּן = ביתכם – בֶּילָּוָּן = בָּתֶּינוּ -בֶּילָּוּוּ = בתיהם
אודָּר'(ק') = חדר אודָּרֶּ'י = חדרים ( מתורכית )
גָּארֶּה = גג – גָּארָּאוֶּי = גגות
גוּדָּה = קיר -גוּדָּנְיֶּה = קירות
פֶּלָּכָּנְתָּה = מדרגה – פֶּלָּכָּנֶּי = מדרגות
כָּרְּפִּיצָּ'ה = אריח/ בלטה – כָּרְּפִּיצֶּי = אריחים/בלטות
פָּנְּגָּ'ארָּה = חלון – פָּנְגָּ'ארֶּי = חלונות(מתורכית )
תָּרָּה = דלת – תָּרֶּי = דלתות
קְּלִּילָּה = מפתח – קְּלִּילְיֶּי = מפתחות
ההטיות כנ"ל
המשך מילון
דֶּהְּוָּה =זהב -דֶּהְּוֶּי =תכשיטי זהב- דֶהְוִּי זְהָּבָי דֶּהְוָּיו = זְהָבֶיה דֶּהְוֶּיוְ = זהבו דֶּהְוָּן = זהבנו
סֶּהְּמָּה = כסף סֶּהְמֶּי – תכשיטי כסף
בָּאזְּנָּה = צמיד = בָּאזְּנֶּי = צמידים
אָּלְּמָּאז (אָּלְמוז)= יהלום – אָלְמָּאזֶּי = יהלומים
כְמוּרְתָה = חרוז – כְמורְיֶּי = חרוזים
סְּקְּלְּתָּה = טבעת = סְקְלְיֶי = טבעות
זְּנְּגִּ'ירָה = שרשרת – זְנְגִּ'ירֶּי = שרשראות
סָּאהָּאט = שעון סָאהָטֶי = שעונים (מתורכית )
קָּאיִּש = חגורה
כְּסִּילָּה = כובע – כְּסִּילְיֶּי = כובעים
סוּדְּרָּה = חולצה – סוּדְּרָּוֶּי = חולצות
סִּיָּאמְּתָּה = נעל – סִּיָּאמֶּי = נעליים
בְּלָּאנָּה = כיס -בְּלָּאנָּוֶּי = כיסים
טורְבָּה = שק/ אמתחת – טורְבָּוֶּי = שקים (מתורכית )
בוקְּצָּ'ה = בימי קדם נהגו לקחת יריעת בד וגבבו לתוכה מטלטלים שונים בדרך כלל בגדים ולבנים ויצאו לדרך ( מתורכית )
כְמָּאטָּה = מחט וגם זריקה – כְמָּאיֶּי = מחטים/זריקות
צְּ'וָּאלְּדוּז = מרצע ( מתורכית )
( ההטיות כנ"ל )
פנחס שלום
תודה על ההבהרות , ובכלל אתה מוזמן בכל עת להבהיר ולתקן כמו כן כל בני העדה שיודעים את השפה מוזמנים לעשות במלאכה.
אְלהְה גָלְכוּן
יָרְחְ'כוּן הָוֶי בְרִּיכָה
גבריאל ולכל בני עדת נאשדידן שלומיי וריש ירככון בריכה הבה .תיקון קטן ברשותך. יש בארץ לאפי צריך לדעת להכין אותם.לוקחים חומוס משרים במים כיום יומים תלוי בכמות אמי היתה מכינה כ25 קילו גרם . שמים בתוך בד לוחצים עליהם עם מערוך או בקבוק שמים אותם בשמש ליבוש .מנפים ברוח הקליפות עפות לכל עבר. מאחסנים במקום קריר ויבש . ועושים מהם בדרך כלל חמין לשבת עם קיפטה וגם יכני מאכל לסוכות.מ זה משמש למספר חודשים. אפרה זה עפר. כיז זה חול. אלהה גלוך פינחס
שלום מיכה תבורך על היוזמה
אני מצדי אעמוד לרשותך בכל עת
גבריאל,
אני מקווה אם יהיו מספיק מילים לרכז את המילון באתר נפרד עם קטגוריות, אפשרות חיפוש מילים וכד'.
כמו כן, מאחר ועשית מאמץ כזה, אני חושב להוסיף תרגום לאנגלית וגם תעתיק לועזי, כך שנוכל לעשות מילון עברי-לישנאן-אנגלי.
מיכה
המשך מילון
קָּאזְיֶּי = צרות לא עליכם ועלינו
תָּאזְּיֶּי = אָּבְלוּת לא עליכם ועלינו
טָּאלָּאן = בִּיזָּה
גָּנָּוְולוּלָּה = גניבה – גְּנְּוְּולֶּה = גנב -גְּנְּוולִּי = גנבתי- גְּנְוְולָה = גנבה -גְנְוְולוּ= גנבו גָּאנווְלוּ = גונבים
גְּרְג'ונֶּה = עלפון גְרְגְ'נְלָה = התעלף – גְרְגְ'נְלָה = התעלפה – גְרְגְ'נְלִּי = התעלפתי – גְרְגְנְלוּ= התעלפו – גָרְג'ונְלוּ = מתעלפים
שָּאיְּדונֶּה = איבוד עשתונות ( אפשר גם איבוד חושים ) ההטיות כנ"ל
סָּאכּורֶּה = השתכרות ( שתיה לשוכרה ) ההטיות כנ"ל
כְּכְכָּה = צחוק ההטיות כנ"ל
סובְתָּה = בדיחות הדעת
טְּרוסָּה = אמת
דוּגְלֶּי שקר – דָּגולֶּי = לשקר
הָּאוְוסָּאלָּה = סבלנות ( וגם מצב רוח )
בָּכויֶּה = בכי
פְּשִּילְּתָּה = נפיחה חרישית ( ולפעמים ריחנית )
גוּסְתָּה = גרפס
המשך מילון
מְּאיֶּי = מים
חָ'לְוָּוה = חלב
כָאמְּרָּה = יין
ח'וּמְסָּה = מיץ לימון
סִּירְקָה = חומץ
לָּמָּנְדּוּזִּי = מלח לימון
מָּאשֶּי = שעועית יבשה
חְ'טָּה = חיטה – חְ'טֶּי = חטים
גְרְסֶּי = גריסים
לָּאפֶּי = סוג מסוים של חומוס ( כנראה שאין בארץ )
רושְטָּאהִּין = אטריות (מקרוני )
כָּאוָּואר = כְּרֶּישָּה ( פְּרָּסָּה )
סְּלְּקָּה = סלק -סְלְקֶּי = סלקים
קָּלְּפְּת סְּלְּקֶּי = עלי סלק (עלי מנגול )
קָּלְּפָּה = קליפה – קָּלְפֶּי = קליפות
יָּאפְּרָּאק' = עלי גפן ( עלים בתורכית )
דולְּמָּה = ממולא ( מתורכית )
דולְּמְּת בִּיבָּארֶּי = פלפלים ממולאים
מְּטְּרָּה = גשם
סָּארְלָּאר = גשם עז ( מתורכית )
גְּרְּגומָּה = רעם – גְּרְּגומֶּי = רעמים
בְּרְּקָּה = ברק – בְּרְּקֶּי = ברקים
פְּרָּה חול
כִי ז = חול דק
אָּרָּה ( אָּרְּעָה ) = אדמה
תשובה למר מוטי.
אתה קצת מתלונן על הכניסה לאתר,
ועל מה שנקרא התכתבות בין אנשים.
אני רוצה רק להזכירך, שתוך כדי "חליפת" מכתבים בין המכותבים,
ישנם הרבה משפחות שגילו אחד את השני-
תוך כדי ההתכתבות הזו, מה שנקרא איחוד משפחות, וזאת לאחר שלא פגשו אחד את השני שנים רבות.
אז לפעמים ב"חליפת" המכתבים הללו,
יש גם תועלת.
אני מקווה שאתה גם תתרום משהו מהיידע שלך, במידה ויש לך.
בברכה !
ruben allah verdi
בתקופה של החודשים האחרונים,הייתי נכנס כמעט בכל יום לאתר,ולמען האמת היה די משעמם אותי,ואסביר מדוע.ישנם כמות די מצומצמת של כותבים ומכותבים,מכובדת ככל שתהיה,הפכו את האתר להחלפת דרישות שלום אחד לשני,משהו שהזכיר לי חליפת מכתבים,בתקופה שעוד לא היה בנמצא בכל בית טלפון,שלא לדבר על טלפון נייד.נדמה לי ש-90% מההתכתבות באתר אפשר היה לסגור בכמה טלפונים אישיים,ואפילו בצורה יותר חזותית דרך המחשב ב"מסינג'ר".
אולם בימים האחרונים ראיתי התחדשות מאד חיובית באתר,אדם בעילום שם משום מה,עורך לנו מידי יום מילון של שפתנו,וכשאני קורא מילם אלו כשהם מנוקדים,אני יכול לבטא אותם במדוייק.והנה מילה אחר מילה מחזירה אותי אל הילדות,כשהמשפחה המורחבת שלנו,כולל דודים, דודות,סבים וסבתות,היו מדברים בהם בצורה שוטפת.
לקראת ביקורי השבת אצל אימי בת ה-93 שתחיה,למדתי מספר גדול של מילים,והתחלתי לשטף אותה בידע שלי
כאשר אימי מתפעלת ומשתוממת מאיפא רכשתי אוצר מילים כזה,והיא התוודתה בפני שאפילו היא שכחה אותם,בגלל אי שימוש בשפה (פשוט אין לה עם מי ).
לאלמוני היקר,המשך ללמד אותנו את השפה בדרך שבה בחרתה,והעשיר אותנו בה ככל שתוכל.אני בטוח שאני מביע את רצונם של רבים ואולי כל אנשי העדה.
ואיך נוכל לסיים ללא הברכה המסורתית שלנו,אלהה גלכון לכל אנשי העדה.